понедельник, 25 апреля 2016 г.

Винни-Пух и все остальные

     Пересказывать заново историю создания книги о приключениях плюшевого мишки Винни-Пухе я сегодня не буду. Есть масса прекрасных статей с замечательными иллюстрациями. Например, ЗДЕСЬ
     Сегодня мне бы хотелось остановиться на том, как появился знаменитый медвежонок со своими друзьями в СССР.


     Ещё в 1939 году, в журнале "Мурзилка" были опубликованы две первые главы из книги Алана Александра  Милна.
     В номере 1 "О медведе Винни-Пу и пчелах"



         И в номере 9  «О том, как Винни-Пу пошёл в гости и попал в беду»

      Обратите внимание, что автор НЕ УКАЗАН! В обеих публикациях указаны переводчики (А. Колтынина и О. Галанина), а вместо автора написано : "АНГЛИЙСКАЯ СКАЗКА".    От чего так написали, можно только догадываться))
     В 1958 году вышел первый в СССР полный перевод (в Литве). Его выполнил 20-летний литовский писатель Виргилиюс Чепайтис. Интересен тот факт, что он пользовался польским переводом! В последствии, когда Виргилиюс ознакомился с оригиналом, то существенно переработал свою книгу, переиздававшуюся в Литве неоднократно. К моему великому сожалению, я пока не нашла эту книгу, но поиски продолжу. Мне она крайне необходима))
     И, наконец!
     13 июля 1960 года было подписано к печати издание книги на русском языке, которую перевел Борис Владимирович Заходер. Было выпущено 215 000 экземпляров. Сначала книга именно так и называлась "Винни-Пух и все остальные". Лишь позже название изменилось на "Винни-Пух и Все-все-все"
     Книга сразу стала пользоваться огромной популярностью и была переиздана в 1965 году.
     Борис Заходер всегда подчеркивал, что не является автором, его книга не дословный перевод, он лишь ПЕРЕСКАЗАЛ  нам историю Винни-Пуха.

     В своей версии он пропустил две главы, но добавил кое-какие элементы)) Например, знаменитые песни Пуха - Шумелки, Кричалки, Вопилки, Сопелка, Пыхтелки. Также известный вопрос Пятачка "Любит ли Слонопотам поросят? и как он их любит?" Отличаются и имена героев и даже пол Совы.
"Сохранив общую канву повествования, Борис Заходер адаптировал не всегда понятный русскому читателю английский юмор и словесные игры А. Милна. При этом он позволил себе привнести немало нового в отечественную версию повести о медвежонке. Это и большая сказочность, и более активное использование таких приемов, как употребление заглавных букв, одушевление неживых предметов. Персонажи Б. Заходера более эмоциональные, живые, более близкие культуре русского человека. Он органично переплел две разных культуры. Хотя стоит признать, что его попытка не сразу была принята: что интересно, первоначально перевод-пересказ писателя отвергли как излишне «американизированный». источник
     Примечателен тот факт, что в издании 1960 года на последней странице автором значится Артур Милн (а не Алан Александр Милн)
     Автор иллюстраций Алиса Ивановна Порет (1902-1984гг) - российская художница, ученица К.С.Петрова-Водкина и П.Н.Филонова. Живописец, график, художник книги.
     Вдова Б.Заходера считает, что "это самые лучшие, самые адекватные иллюстрации к книге, поскольку тут абсолютно ясно, что медведь действительно набит опилками, а не чем-то еще, скажем, поролоном." (источник)
" Алиса Порет — типичное порождение предреволюционного Петербурга: полуфранцуженка–полушведка. Из "приличной", просвещенной семьи: отец, расстрелянный в 1924–м, заведовал больницей Путиловского завода. В 1917–м Алисе 15 лет, она успела поучиться в гимназии, прекрасно разбиралась в музыке и играла на рояле, знала языки. В 1920–е окончила Академию художеств. Училась у Константина Петрова–Водкина, потом примкнула к "Мастерам аналитического искусства" Павла Филонова. Входила в блестящий круг ленинградских художников (Владимир Лебедев, Николай Тырса, Владимир Конашевич), занимавшихся иллюстрацией детских журналов ("Еж" и "Чиж") и книг, выходивших в руководимой Самуилом Маршаком детской редакции Госиздата. Именно там печатались ставшие близкими друзьями художницы Даниил Хармс и Александр Введенский. Она дожила до 80, счастливо избежала репрессий и известна нам всем по иллюстрациям к первому изданию "Винни Пуха". ИСТОЧНИК


(в детстве я очень любила рассматривать эти карты)
 
      К сожалению, в книге мало цветных иллюстраций, которые так нравятся детям!

Эту картинку я очень любила рассматривать, столько деталей! все заняты интересными делами))
В основном, в книге черно-белые иллюстрации приключений Винни-Пуха и его друзей






     Вот что писал Борис Заходер о работе на книгой: "Наша встреча произошла в библиотеке, где я просматривал английскую детскую энциклопедию. Это была любовь с первого взгляда: я увидел изображение этого симпатичного медвежонка, прочитал несколько стихотворных цитат - и бросился искать книжку. Так наступил один из счастливейших периодов моей жизни - дни работы над "Пухом":
Издательство всеми силами стремилось превратить меня из "автора пересказа" в переводчика. "Пуха" пришлось отправить на "литературную экспертизу".
Но и после того, как "экспертиза" признала "Пуха" самостоятельной авторской работой и на титуле книги появилось слово "пересказ", - борьба далеко, далеко не закончилась.
Порою я горько каялся в том, что не последовал распространенному совковому обычаю: не объявил себя автором:
Я не чувствовал и не чувствую себя вправе "забыть" о Милне. Как бы велик или мал ни был мой вклад в создание его русской книги. Да, без всяких сомнений, это его русская книга. И вместе с тем - столь же несомненно - это книга моя.
Я считаю себя в данном случае равноправным соавтором:"

"Прежде всего я стремился воплотить очарование этой книги, ее атмосферу. Мне казалось - кажется и поныне, - что именно этой атмосферы мучительно не хватало (да и сейчас не хватает) детям нашей страны: атмосферы нормальной детской. Детской комнаты, где (я уже писал об этом) совсем немного игрушек и нет никаких предметов роскоши, но много солнца, покоя, любви - и огромный простор для детской фантазии....
Но разумеется (еще более "прежде всего"!), нужно было понять героев сказки. Кто такие эти игрушки и зверушки, где коренится их сказочное обаяние, почему они вызывают у людей - в частности, у меня - ту любовь с первого взгляда, о которой я упоминал выше?
И мне кажется, я кое-что понял.
Все они - необычайно глубокие и яркие образы, живые воплощения глубинных человеческих характеров, типов. Я бы сказал даже, архетипов...
И скептик и пессимист Иа-Иа, и не в меру деятельный интриган Кролик, и необычайно ученая дама - Сова, этот пернатый синий чулок, и "очень маленькое существо" - Пятачок, и поэт-философ Винни-Пух...
Работая над книгой о Пухе, я не придумывал новых похождений - наоборот, в первых изданиях даже уменьшил число тех, которые в книжке были... (К счастью, впоследствии я от этого отказался и вернул все потери на место. Расскажу эту историю потом.)
Мой вклад в книгу был иного рода. Он был, так сказать, не на "макро", а на "микроуровне". Мне кажется, что, когда речь идет о подлинном искусстве, это самый подходящий уровень.
Вот один простой пример моего "вмешательства": у Милна Пуховы песенки - все! - называются "Шум". Но можно ли представить себе книгу о Пухе без Шумелок, Кричалок, Вопилок, Сопелок и даже Пыхтелок?
Думаю, не надо объяснять, что подобное вмешательство во всех случаях было вызвано стремлением максимально выявить авторский замысел, максимально используя возможности, которые предоставляет писателю русский язык." источник

     От себя добавлю, что переводы делали и другие авторы, но "прижилась" у нас именно эта книга! Не одно поколение её помнит. Во всяком случае, пока я её разыскивала, все говорили "а! помню, у нас была такая!". Вот и у нас была, а потом пропала...пришлось заново покупать))

Не теряйте любимые книги,
берегите их!

Обнимаю,
Ваша Наташа

PS А один  наш новый друг получил имя - Веня Пух! Правда же, ему подходит?))

15 комментариев:

  1. Спасибо, Наташа, за память о Винни-Пухе.Я тоже очень люблю этого героя.
    Вот тут писала о своем любимом издании Винни-Пуха (1969 г).
    http://sashkinhouse.blogspot.ru/2011/10/blog-post_14.html
    Я тоже в детстве любила рассматривать карту на форзаце книги)). А потом сыну вышила такую карту. Так и стоит она на книжной полке в детской комнате на даче.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Саша, чудесный у тебя пост! Наш человек)) Я сама хочу собрать со временем все варианты книг про Винни-Пуха. Так что с особым чувством читала))
      А я все-таки, не удержалась и купила набор Dimension про мишек-рукодельниц, где и мишки, и швейная машинка, и полочка совершенно чудесная...Я понимаю, что за всю свою жизнь её не вышью (черепашка я), но больше сдерживаться не могла...ну очень хороша же, правда?

      Удалить
    2. Отличный набор! Молодец, что взяла!
      Я могу поискать схему карты. Кажется, я ее сканировала сто лет назад.

      А я сейчас мишку на велосипеде Dimensions вышиваю)) Вот этого http://sashkinhouse.gallery.ru/watch?ph=bXYs-gq6lf.
      Набор 1987 (кажется года))). Скоро покажу (после майских). А потом буду думать, кого еще вышить)) У меня запасы "мишковые" большие.

      Удалить
    3. Ссылка не открывается( Только целиком в альбом можно зайти(
      Я мало вышиваю( увы( Но многое хочется! За карту буду признательна! Может, ещё кто из девочек захочет.
      Наташечка Шепель заинтересовалась вышивками с мишками, например!

      Удалить
  2. Наташа, замечательный пост про всеми нами любимого Винни! Я много нового узнала о преводе, хотя и раньше читала о переводах этой книги... Борис Заходер вдохнул в книгу искристый юмор, такой близкий нам по языковому восприятию. Многие переводы после него, дословные, академические, просто уже не воспринимались. А какие интересные иллюстрации, а странички из самой первой публикации - это настоящее сокровище!!! Спасибо, что делишься с нами своими богатствами!
    С уважением, Наталия Шепель

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Наталия, спасибо за прекрасный отзыв! Даже маленький отзыв у тебя получается информационным и очень интересным! Как все твои материалы))) Заходи, пожалуйста, на огонек почаще!

      Удалить
  3. Наташа, рассказы об этом медвежонке для меня особенные))) Я в детстве даже отправилась со своими игрушками искать земную ось)) И на конкурсе английской классики выбрала для Маши именно Милна! Причем и отрывок из Винни и стихотворение " Хорошая девочка". Есть в этой сказке магия, которая до сих пор меня не отпускает)) Спасибо за этот пост!!!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, Натали!
      Ты не рассказывала мне про поиски земной оси! Очень интересно, чем дело кончилось...
      В детстве, именно в этой книге читая про животных, воспринимала их как своих товарищей. Будто такие же ребята, как я и мои друзья))
      Надеюсь, что Машулька прочитает мне "Хорошую девочку"?

      Удалить
    2. Ура!
      А ось пойдем все вместе искать?
      Можно у меня на даче!

      Удалить
    3. Конечно ))) Ось, она всегда на даче)))

      Удалить
    4. Винни для всех близкое и родное существо. И мне кажется, что взрослые его любят даже больше, чем дети.
      А Веня-Пух очень здорово получилось и ему подходит.На фото он такой удивленный получился, не может поверить, что у него теперь имя есть

      Удалить
    5. Людмила, спасибо!
      Мне кажется, что взрослые любят Винни таким, во многом из-за того, что и первая книга и мультфильмы Хитрука пришлись на наше детство, были ближе к нашему детству! Кстати, диснеевский Винни-Пух считается вторым героем в мире по доходности. Первое место занимает Микки Маус. По мнению журнала Форбс, Винни Пух приносит 5,6 млрд долл в год!
      Наш Веня, действительно, удивлен. Он всему удивляется, это так мило)))

      Удалить
    6. Людмила, а самый маленький мишка получил имя - Дарий))

      Удалить